La representación del milagro del ahorcado y del gallo en el Oratorio dei Pellegrini de Asís: una lectura escatológico-judicial del fresco de P. A. Mezzastris

Autori

  • Dianella Gambini Università per Stranieri di Perugia

DOI:

https://doi.org/10.61017/cisc.v45i2.559

Parole chiave:

San Giacomo Apostolo, simbolismo cristiano del gallo, giudizio escatologico e Salvezza

Abstract

La narrazione pittorica costruita da Mezzastris per rappresentare il caso di giustizia del pellegrino impiccato può essere letta come una storia di morte e speranza cristiana di Salvezza escatologica. Nell’affresco ci sono tre elementi che permettono di sostenere questa ipotesi di lettura: 1) l’Apostolo Giacomo, rappresentato in modo tale da poter essere interpretato sia come protettore dell’homo viator contro le insidie di questo mondo, sia come guida dell’anima nel suo viaggio ultraterreno verso il giudizio finale e la città dei salvi, la Gerusalemme celeste; 2) il gallo ierofanico. Lo stentoreo animale suggerisce un’analogia simbolica con il gallo che Prudenzio equipara a Cristo Giudice apocalittico nel momento in cui, «con voce forte», detterà sentenza e separerà i giusti dai peccatori prima dell’arrivo della Salvezza eterna; 3) la città idealizzata che appare sullo sfondo dell’affresco. Evoca la «nuova Gerusalemme», dimora di tutti coloro che Cristo Giudice avrà dichiarato salvi, e meta agognata dai pellegrini che camminano con speranza verso di essa.

Parole chiave: San Giacomo Apostolo, simbolismo cristiano del gallo, giudizio escatologico e Salvezza

The pictorial narrative constructed by Mezzastris to represent the case of justice involving the hanged pilgrim can be read as a story of death and of the Christian hope for eschatological Salvation. In the fresco there are three elements that support this interpretive hypothesis: 1) the Apostle James, represented in such a way that he may be interpreted both as the protector of the homo viator against the pitfalls of this world and as the guide of the soul in its otherworldly journey toward the Last Judgement and the city of the saved, the heavenly Jerusalem; 2) the hierophanic rooster. The stentorian animal suggests a symbolic analogy with the one that Prudentius equates with Christ as apocalyptic Judge when, «with a loud voice», he will pronounce judgement and separate the righteous from the sinners before the arrival of eternal Salvation; 3) the idealized city that appears in the background of the fresco. It evokes the «new Jerusalem», the dwelling place of all those whom Christ the Judge will have declared saved, and the much-desired destination of pilgrims who walk toward it in hope.

Keywords: St. James the Apostle, Christian symbolism of the rooster, eschatological judgement and Salvation

La narración pictórica construida por Mezzastris para representar el caso de justicia del peregrino ahorcado puede ser leída como una historia de muerte y esperanza cristiana de salvación escatológica. En el fresco hay tres elementos que permiten sustentar esta hipótesis de lectura: 1) el Apóstol Santiago, representado de manera tal que puede interpretarse tanto en términos de protector del homo viator contra las insidias de este mundo como en el sentido de guía del alma en su viaje ultraterreno hacia el último juicio y la ciudad de los salvos, la Jerusalén celestial; 2) el gallo hierofánico. El estentóreo animal sugiere una analogía simbólica con el gallo que Prudencio equipara a Cristo Juez apocalíptico en el momento en que, «con fuerte voz», dicte sentencia y segregue a justos y pecadores antes de la llegada de la Salvación eterna; 3) la ciudad idealizada que aparece al fondo del fresco. Evoca la «nueva Jerusalén», morada de todos aquellos que Cristo Juez haya declarado salvos, y meta anhelada por los peregrinos que caminan con esperanza hacia ella.

Palabras claves: El Apóstol Santiago, simbolismo cristiano del gallo, juicio escatológico y Salvación

Biografia autore

Dianella Gambini, Università per Stranieri di Perugia

Dianella Gambini è docente ordinario di Lingua Spagnola e Traduzione all’Università per Stranieri di Perugia, di cui è stata Vicerettore. Ha insegnato all’Università degli Studi di Perugia e presso le Università di Santiago de Compostela e Complutense di Madrid. I suoi interessi di ricerca vertono sulla traduttologia e la letteratura romantica, modernista e del Siglo de Oro. Dagli inizi della carriera accademica si occupa della realtà culturale galega, in particolare della letteratura odeporica di tematica jacopea e dell’opera di Valle-Inclán, che ha tradotto in italiano (Femeninas, Epitalamio) e a cui ha dedicato studi di critica ed ermeneutica letteraria, oltre che di ricezione critica in Italia.

Dianella Gambini is Professor of Spanish Language and Translation at the University for Foreigners of Perugia, where she was Vice-Rector. She has taught at the University of Perugia and at the Universities of Santiago de Compostela and Complutense in Madrid. Her research interests focus on Translation Studies and Romantic, Modernist and Siglo de Oro literature. Since the beginning of her academic career, she has been concerned with the Galician cultural reality, in particular the odeporic literature of Jacobean themes and the work of Valle-Inclán, which she has translated into Italian (Femeninas, Epitalamio) and to which she has devoted studies in literary criticism and hermeneutics, as well as critical reception in Italy.

Dianella Gambini es Catedrática de Lengua Española y Traducción en la Universidad para Extranjeros de Perugia, de la que fue Vicerrectora. Ha enseñado en la Universidad de Perugia y en las Universidades de Santiago de Compostela y Complutense de Madrid. Sus intereses de investigación se centran en la traductología y la literatura romántica, modernista y del Siglo de Oro. Desde el inicio de su carrera académica se ha ocupado de la realidad cultural gallega, en particular de la literatura odepórica de tema jacobeo y de la obra de Valle-Inclán, que ha traducido al italiano (Femeninas, Epitalamio) y a la que ha dedicado estudios de crítica literaria y hermenéutica, así como de recepción crítica en Italia.

##submission.downloads##

Pubblicato

2025-12-31

Fascicolo

Sezione

Articoli